综合

礼记檀弓故事二则原文及翻译 礼记檀弓故事二则原文及翻译齐大饥

网友投稿 2023-07-19 00:49:22

礼记檀弓故事二则原文及翻译本。《檀弓故事二则原文及翻译本。译文如下:孔子说:“子贡啊,你的学问真是博大精深啊!”子贡回答说:“是啊,我的学问确实博大精深。《檀弓故事二则原文及翻译本。译文如下:孔子说,子贡啊,你的学问确实博大精深啊,子贡回答说,是啊,我的学问确实博大精深。孔孔子说,那么,你为什么不去拜见老师呢?子贡说,我不敢拜见老师,因为我怕老师骂我。孔子说,你这样说,我就放心了。

一:礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么

《礼记·檀弓》的翻译:春秋时齐国发生饥荒,黔敖准备了食物放在路边,等候饥民过来就给他吃。有一个饥民走来了,黔敖冲着他喊道:“嗟!来食!”那个饥民瞪着眼睛说:“我正因为不食嗟来之食才饿成这个样子。”尽管黔敖向他道歉,那饥民仍然坚决不吃,最后饿死了。

原文:齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:"嗟,来食!"扬其目而视之,曰:"予唯不食嗟来之食,以至于斯也。"从而谢焉,终不食而死。

注释(1)式:同“轼”,车前的伏手板,这里用作动词 扶着车前的扶手板。

(2)子路(前542——前480):孔子弟子,鲁国卞(今山东省泗水县)人,仲氏,名由,一字季路。

(3)壹:真是,实在。

(4)而:乃。

(5)然:是这样的。

(6)舅:丈夫的父亲(指公公)。古以舅姑称公婆。

(7)焉:于此,在此。(8)去:离开。

(9)苛政:繁重的徭役赋税。

(10)小子:古时长辈对晚辈,或老师对学生的称呼。

(11)识(zhì):同“志”,记住。

扩展资料:

1、作品简介

《礼记》是中国古代一部重要的典章制度选集,共二十卷四十九篇 ,书中内容主要写先秦的礼制,体现了先秦儒家的哲学思想、教育思想、政治思想、美学思想,是研究先秦社会的重要资料 ,是一部儒家思想的资料汇编  。

2、作品影响

《礼记》在儒家经典体系中占有重要地位,《礼记》在曹魏时期升格为“经”,并在唐代进一步升格为“五经”之一,取代了《仪礼》的地位;《礼记》的《大学》《中庸》两篇与《论语》《孟子》并列,被尊为“四书”之一。

在儒家“十三经”中,《礼记》一书最集中、最全面、最系统地记述、阐释了儒家思想学说的核心内容。

参考资料


《礼记·檀弓》原文如下:

孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然!昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫了曰:“小子识之,苛政猛于虎也!”

《礼记·檀弓》翻译如下:

孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好象不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在这虎上,现在我儿子又被虎咬死了。”

孔子说:“为什么不离开这儿呢?”回答说:“这儿没苛政。”孔子说:“弟子们记着,苛政比老虎还厉害!”

《礼记·檀弓》相关介绍:

《礼记》是一部儒家经典著作,它在经学中的地位早有定论,所收文章是孔子的学生及战国时期儒学学者的作品。

汉朝学者戴德将汉初刘向收集的130篇综合简化,一共得85篇,被称为《大戴礼记》,后来其侄戴圣又将“大戴礼记”简化删除,得46篇,再加上《月令》、《明堂位》和《乐记》,一共49篇,被称为《小戴礼记》。

“大戴礼记”至隋、唐时期已散逸大半,现仅留传39篇,而“小戴礼记”则成为当代通行的《礼记》。

《礼记》是先秦儒家学术论文汇编,非一人一时所著。它包涵了从孔子直到孟、荀各家各派的论著,其中皆为孔子七十子后学所记,内容相当庞杂。大多写就于春秋战国时代,文中反映的基本内容多系先秦古制。

其中录有一些孔子言论或其弟子对孔子思想真谛的发挥,即使有个别篇章是秦汉儒生所撰,但其基本内容也都是对先秦古制的追记,书中包涵的古代礼制和当时社会生活情景的内容;另外从治国方略,至家庭准则,在《礼记》中都有专门篇章论述。这些篇章处处体现出宗法制的原则和精神。

以上资料参考:百度百科---礼记·檀弓

二:礼记檀弓故事二则原文及翻译注释

虽有嘉肴

虽(suī)有(yǒu)佳(jiā)肴(yáo),弗(fú)食(shí),不(bù)知(zhī)其(qí)旨(zhǐ)也(yě)。

虽(suī)有(yǒu)至(zhì)道(dào),弗(fú)学(xué),不(bù)知(zhī)其(qí)善(shàn)也(yě)。

是(shì)故(ɡù)学(xué)然(rán)后(hòu)知(zhī)不(bù)足(zú),教(jiào)然(rán)后(hòu)知(zhī)困(kùn)。知(zhī)不(bù)足(zú),然(rán)后(hòu)能(nénɡ)自(zì)反(fǎn)也(yě);

知(zhī)困(kùn),然(rán)后(hòu)能(nénɡ)自(zì)强(qiánɡ)也(yě)。故(ɡù)曰(yuē):教(jiào)学(xué)相(xiānɡ)长(zhǎnɡ)也(yě)。

大道之行也

大dà道dào之zhī行xíng也yě , 天tiān下xià为wéi公gōng , 选xuǎn贤xián与yǔ能néng , 讲jiǎng信xìn修xiū睦mù 。

故gù人rén不bù独dú亲qīn其qí亲qīn , 不bù独dú子zǐ其qí子zǐ , 使shǐ老lǎo有yǒu所suǒ终zhōng , 壮zhuàng有yǒu所suǒ用yòng ,

幼yòu有yǒu所suǒ长cháng , 矜jīn 、 寡guǎ 、 孤gū 、 独dú 、 废fèi疾jí者zhě皆jiē有yǒu所suǒ养yǎng , 男nán有yǒu分fēn , 女nǚ有yǒu归guī 。

货huò恶è其qí弃qì于yú地dì也yě , 不bù必bì藏cáng于yú己jǐ ; 力lì恶è其qí不bù出chū于yú身shēn也yě , 不bù必bì为wéi己jǐ 。

是shì故gù谋móu闭bì而ér不bù兴xīng , 盗dào窃qiè乱luàn贼zéi而ér不bù作zuò , 故gù外wài户hù而ér不bù闭bì , 是shì谓wèi大dà同tóng 。

三:礼记檀弓故事二则原文及翻译古诗文网

《礼记》檀弓23

  【原文】君之适长殇,车三乘;公之庶长殇,车一乘;大夫之适长殇,车一乘。

  【译文】诸侯的嫡子,如果是在十六岁到十九岁之间夭折,在葬礼中可用遣车三辆。诸侯的庶子,如果在十六岁到十九岁之间夭折,只可用遣车一辆,大夫的嫡子如果也是在这个年龄段夭折,所用的遣车也是一辆。

  【原文】公之丧,诸达官之长,杖。

  【译文】诸侯去世,凡是由国君直接任命的卿、大夫、士,应服斩衰持丧杖。

网络图片

  【原文】君于大夫,将葬,吊于宫;及出,命引之,三步则止。如是者三,君退;朝亦如之,哀次亦如之。五十无车者,不越疆而吊人。

  【译文】国君对于大夫的丧事,在大夫将葬的时候,要先到殡宫吊丧。等到柩车出来,要命随从执纬拉车,往前拉三步就停下来。像这样一拉一停三次,国君才离开。在孝子奉枢朝庙时,国君也是这种礼数。在柩车经过孝子居丧的临时住所时,国君也是这种礼数。 五十岁以上而没有车子的人,不必大老远地越境去吊丧。

  【原文】季武子寝疾,蟜(jiao 三声)固不说齐衰而入见,曰:"斯道也,将亡矣;士唯公门说齐衰。"武子曰:"不亦善乎,君子表微。"及其丧也,曾点倚其门而歌。

  【译文】季武子卧病,娇固不脱掉孝服就去他家探视,并向他说明:"我的这种作法,现在快绝迹了、可按照正礼,士也只有进入公门才脱去孝服。"季武子佯表同意地说:"你这样作不是很好吗!君子就是要发扬光大那些被多数人丢掉了的好规矩。"等到季武子去世了,曾点就倚在他家门上唱歌,表示自己也是按照正礼而行。

四:礼记檀弓故事二则原文及翻译简短

《礼记二则》原文、注释及翻译

〖再给你拓展一个论证思路吧!〗:文章先“虽有佳肴,弗食,不知其旨也。”作类比,然后引入“虽有至道,弗学,不知其善也。”进而又从教与学两个方面加以说明,得出教学相长这个结论,最后引出名言来强化观点。(答论证思路一定要有首先、然后、最后等字眼哦~)

①本节选自《学礼》。②肴:带骨头的肉。(3)旨:甘美的味道。④至道:好到极点的道理。(5)困:不通。(6)自反:反躬自省。(7)强(qiang):勉励。(8)学(xiao)学半:意思是说教人是学习的一半。

相关文章

  • 信用卡如何销户
  • 1元人民币等于多少日元
  • 空调调节器有用吗? 空调调节器的使用方法
  • 保税区是什么意思
  • buk是什么货币
  • 超跌反弹如何选股?
  • 缩量下跌意味着什么
  • 维持担保比例是什么
  • 招商银行一卡通是什么
  • 基金定投是什么